Daily Japanese Bible Verse (May)


MAY2


May
None None None None None None None
None None None None None None None
None None None None None None John 3:16
Matthew 23:13 John 14:6 Genesis 1:1 Matthew 6:10 Psalm 25:11 Psalm 1:1 Jeremiah 29:11
Revelation 1:8 Romans 8:28 John 15:13 Ephesians 2:8-9

May 31st, 2017

 For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God: Not of works, lest any man should boast. (KJV)

Ephesians 2:8-9 from the 3rd edition of the New Japanese Bible.
あなたがたは、恵みのゆえに、信仰によって救われたのです。それは、自分自身から出たことではなく、神からの賜物です。行ないによるのではありません。だれも誇ることのないためです。(エペソ人への手紙 2章8節~9節)

あなたがたは、めぐみのゆえに、しんこうによってすくわれたのです。それはじぶんじしんからでたことではなく、かみからのたまものです。おこないによるのではありません。だれもほこることのないためです。(えぺそじんへのてがみ2しょう8せつ~9せつ)

新共同訳

恵みにより=恵みのゆえに

自らの力(みずからのちから)=自分自身から出た


May 30th, 2017

Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends. (KJV)

John 15:13 from the 3rd edition of the New Japanese Bible.
人がその友のためにいのちを捨てるという、これよりも大きな愛はだれも持っていません。(ヨハネ福音書15章13節)

ひとがそのとものためにいのちをすてるという、これよりもおおきなあいはだれももっていません。(よはねふくいんしょ15しょう13せつ)

これ以上に大きな愛はない。(新共同訳


May 29th, 2017

And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose. (KJV)

Romans 8:28 from the 3rd edition of the New Japanese Bible.
神を愛する人々、すなわち、神のご計画に従って召された人々のためには、神がすべてのことを働かせて益としてくださることを、私たちは知っています。(ローマ人への手紙8章28節)

かみをあいするひとびと、すなわち、かみのごけいかくにしてがってめされたひとびとのためには、かみがすべてのことをはたらかせてえきとしてくださることを、わたしたちはしっています。(ろーまじんへのてがみ8しょう28せつ)

益(えき)= profit = positive benefit


May 28th, 2017

I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty. (KJV)

Revelation 1:8 from the 3rd edition of the New Japanese Bible.
神である主、今いまし、昔いまし、後に来られる方、万物の支配者がこう言われる。「わたしはアルファであり、オメガである。」(黙示録1章8節)

かみであるしゅ、いまいまし、むかしいまし、のちにこられるかた、ばんぶつのしはいしゃがこういわれる。「わたしはあるふぁであり、おめがである。」(もくしろく1しょう8せつ)

万物の支配者=全能者(NIC)=全能の主(JLB)

Put very simply for kids: 今も昔もいて、また来るよ。


May 27th, 2017

 For I know the thoughts that I think toward you, saith the Lord, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end. (KJV)

Jeremiah 29:11 from the 3rd edition of the New Japanese Bible.
わたしはあなたがたのために立てている計画をよく知っているからだ。――主の御告げ。――それはわざわいではなくて、平安を与える計画であり、あなたがたに将来と希望を与えるためのものだ。(エレミヤ書29章11節)

わたしはあなたがたのためにたてているけいかくをよくしっているからだ。--しゅのみつげ。--それはわざわいではなくて、へいあんをあたえるけいかくであり、あなたがたにしょうらいときぼうをあたえるためのものだ。(えれみやしょ29しょう11せつ)

主の御告げ=主は言われる=主は言う


May 26th, 2017

Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful. (KJV)

Psalm 1:1 from the 3rd edition of the New Japanese Bible.
幸いなことよ。悪者のはかりごとに歩まず、罪人の道に立たず、あざける者の座に着かなかった、その人。(詩篇1章1節)

さわいなことよ。わるもののはかりごとにあゆまず、つみびとのみちにたたず、あざけるもののざにつかなかった、そのひと。(しへん1しょう1せつ)

新共同訳 (New Interconfessional Version)

神に逆らう者=わるもの

罪あるひと=罪びと

傲慢なもの=あざけるもの


May 25th, 2017

For thy name’s sake, O Lord, pardon mine iniquity; for it is great. (KJV)

Psalm 25:11 from the 3rd edition of the New Japanese Bible.
主よ。御名のために、私の咎をお赦しください。大きな咎を。(詩篇25章11節)

しゅよ。みなのために、わたしのとがをおゆるしください。おおきなとがを。(しへん25しょう11せつ)

とが


May 24th, 2017

Thy kingdom come, Thy will be done in earth, as it is in heaven. (KJV)

Matthew 6:10 from the 3rd edition of the New Japanese Bible.
御国が来ますように。みこころが天で行なわれるように地でも行なわれますように。(マタイ福音書6章10節)

みくにがきますように。みこころがてんでおこなわれるようにちでもおこなわれますように。(またいふくいんしょ6しょう10せつ)


May 23rd, 2017

In the beginning God created the heaven and the earth. (KJV)

Genesis 1:1 from the 3rd edition of the New Japanese Bible.
初めに、神が天と地を創造した。(創世記1章1節)

はじめに、かみがてんとちをそうぞうした。(そうせいき1しょう1せつ)

そうぞう:Just a fancy way of saying つくった。

天と地=天地


May 22nd, 2017

Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me. (KJV)

John 14:6 from the 3rd edition of the New Japanese Bible (新改訳3版発行)
イエスは彼に言われた。「わたしが道であり、真理であり、いのちなのです。わたしを通してでなければ、だれひとり父のみもとに来ることはありません。(ヨハネの福音書14章6節)

いえすはかれにいわれた。「わたしがみちであり、しんりであり、いのちなのです。わたしをとおしてでなければ、だれひとりちちのみもとにくることはありません。(よはねふくいんしょ14しょう6せつ)


May 21st, 2017

But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in. (KJV)

Matthew 23:13 from the 3rd edition of the New Japanese Bible (新改訳3版発行)
わざわいだ。偽善の律法学者、パリサイ人たち。おまえたちは、人々から天の御国をさえぎっているのです。自分も入らず、入ろうとしている人々をも入らせないのです。(マタイ福音書23章13節)

わざわいだ。ぎぜんのりっぽうがくしゃ、ぱりさいびとたち。おまえたちは、ひとびとからてんのみくにをさえぎっているのです。じぶんもはいらず、はろうとしているひとびとをもはいらせないのです。(またいふくいんしょ23しょう13せつ)

わざわい=いまわしい:These technically don’t mean “woe unto you” in the sense that we know in English. The closest I can think of is, 「わざわいあれ!」meaning, “Disaster be upon you,” but I’ve NEVER heard this used in Japanese conversation or on TV.

りっぽうがくしゃ:This is also a word specific to the Japanese Bible.


May 20th, 2017

For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. (KJV)

John 3:16 from the 3rd edition of the New Japanese Bible (新改訳3版発行)
神は、実に、そのひとり子をお与えになったほどに、世を愛された。それは御子を信じる者が、ひとりとして滅びることなく、永遠のいのちを持つためである。(ヨハネの福音書3章16節)

かみは、じつに、そのひとりごをおあたえになったほどに、よをあいされた。それはみこをしんじるものが、ひとりとして、ほろびることなく、えいえんのいのちをもつためである。(よはねのふくいんしょ3しょう16せつ)